What kind of business hotel?

posted on 2 Dec 2009 in Chinglish, Menus

Photo courtesy of Daniel K.
Found in Hefei, China.

49 captions

  1. dangevin | 2:13 am |  Vote: Add rating 1  Subtract rating 0  

    That flavor…I can’t quite put my finger on it…

  2. dangevin | 2:14 am |  Vote: Add rating 1  Subtract rating 0  

    He squeezes the melons freshly each morning.

  3. Jay | 2:43 am |  Vote: Add rating 1  Subtract rating 0  

    Even though she’s all grown up and married now, Violet Beauregarde was never quite the same after her visit to the Chocolate Factory.

  4. Algernon | 3:04 am |  Vote: Add rating 1  Subtract rating 0  

    Another great service from the Erection Development Organization.

  5. rowger | 3:17 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    The speed of the Revolving Restaurant is forcing My Wife’s Juice out of her!

  6. Ralph. Hamilton | 3:34 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Sounds like a revolting restaurant to me too.

  7. coffeebot | 4:17 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Hmmm, it tastes like chicken…

    …but it smells like fish.

  8. Big Fat Cat | 4:47 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    The reputation of this restaurant is built on this juice

  9. beechoak | 4:49 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    She’s one mother of a hostess…

  10. beechoak | 4:50 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    There’s always a line at the bar…

  11. Blaze | 5:25 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Market price is the same as the cost of a pack of batteries.

  12. Brandon | 5:26 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    It all revolves around a love triangle which takes place in a business hotel…

  13. Ralph. Hamilton | 5:32 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    There once was a waiter named Bruce,
    Who served up his wife’s special juice,
    But when he essayed,
    To add lemonade,
    He made a brew that would poison a Moose.

  14. kringo | 5:36 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    What exactly is revolving here?

  15. jjhitt | 5:47 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Notice that the sign has stains on it.

  16. jjhitt | 5:57 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    When Jack LaLanne attacks….

  17. kringo | 6:36 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Her hit “Queen of Hearts”

  18. Xila31 | 7:22 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    “I’ll have the Baby Maker on the rocks, please.”

  19. Sam | 7:22 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Isn’t she sweet!

  20. Jetsuzu | 7:46 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    This beats Nelly’s Pimp Juice.

  21. Dan | 9:15 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Just the way I like it!

  22. Pete | 9:29 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    This is hilarious in Engrish. It’s also hilarious if you read Chinese but don’t know it well enough to get the full context.

    The first 2 characters “Tai4 Tai4″ really ARE the Mandarin title for “Mrs.” or “Wife”. The third character (believe the pronunciation is “Zhi3″) in Chinese DOES mean “Juice”.

    (But typically means a soup or a broth in Japanese…it’s “Shiru” as in “Miso shiru”, i.e., Miso soup.)

    So…maybe a translation is “Mrs. Juice”? Which can lead to a whole ‘nother thread of captions on its own!

  23. kringo | 9:44 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    In that case I think I’ll pass on Mr. Sausage.

  24. tekleader | 10:46 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    That’s Risky Business Hotel, mister.

  25. Bob | 10:49 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Huh…guess his wife must be Cytherea.

  26. Gary | 11:13 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    He made it in the Lose The Liquid Room.

  27. Someone | 11:24 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    The color of the juice must be bitch.

  28. Alan | 12:40 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    If anyone is curious what this “his wife juice” is really supposed to be, the Chinese on the sign means “tartare sauce.” This is a hilarious mistranslation!

  29. mika | 1:15 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    And for dessert we have ‘her husband cleam’.

  30. LindsayBaby | 2:51 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Haha.. how much does his wife’s juice cost??

  31. 500cbfan | 5:22 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Pete, it’s the transliteration of Tartar (Taitai) Sauce. Pretty darned funny indeed.

  32. Pete | 8:20 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    500cbfan,

    OMG! Tai Tai Zhi (“Wife Juice”) means “Tartar Sauce”????
    I’m speechless at how freakin’ funny that is.

    What’s the Chinese for “COCKTAIL Sauce”???

    I LOVE this website.

  33. PG | 11:13 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    MMMMMM! I love tampon tea.

  34. Grifter | 9:15 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Well he did always say she was such a ‘Strain’ on him.

  35. Marc | 9:17 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    I’ll have the Cum on Ilene special

  36. DanM | 12:15 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Sister in law is not bad either

  37. Lollerskate | 8:48 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Nothing that lonely travelling businessmen wouldn’t love. What a good hotel :D

  38. Recoil | 2:23 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    That sounds squirt-tastic.

  39. 500cbfan | 8:56 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Pete, I’m not sure, because I haven’t seen cocktail sauce here in Taiwan. BUT….for a drink, cocktail is 雞尾酒, which translates literally as chicken tail alcohol. I’ll have to check the supermarkets to see if anyone does sell cocktail sauce and what they call it. :)

  40. Kirk | 4:18 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    100% freshly squirted concentrate

  41. Will Joseph | 1:06 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    He toast

  42. fixit | 7:28 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    i don’t wanna know what they stir it with — anyway, put a little green umbrella on mine, please.

  43. does it matter ? | 2:01 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    yukk !!!

  44. James, MD | 1:34 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Nobody wants to buy “Fish Oil” and that’s the best they can come up with.

  45. Islander | 4:20 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    First, I thought “Tai Tai Zhi” meant the name of the restaurant, then
    one of the meals listed on the menu, but who wants to eat only “tartare
    sauce” for a meal. I guess it refers to one the varieties of sauces such as white sauce, chilli sauce, soy sauce, and tomato sauce, set
    on the red table. So “His wife juice” is a typical funny Chinglish like
    “one-room mansion” (studio) or “paper driver” in Japrish.

  46. OMG | 12:44 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    OMG, you people from China, please….

    Frankly speaking, many of the Chinese translation are so ridiculous if you know about Chinese, especially for the name of movies.

  47. Brenda | 2:24 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Is apparently splattered all over this sign

  48. gsw | 2:26 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    This is NOT how you spell Jewish

  49. Max Period | 7:58 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    It’s a rotating restaurant on the 20th floor!

Caption is made at here!

Caption is made at here! (please leave a caption for the Engrish photo; all vulgar entries, spam, etc. will be deleted. Let's Creative!)

Home | Brog | Store | Massage Board | Advertise | Contact Us | Disclaimer

© 1999 - 2011 Engrish.com. All rights reserved.