What kind of business hotel?

posted on 2 Dec 2009 in Chinglish, Menus

Photo courtesy of Daniel K.
Found in Hefei, China.

46 captions

  1. dangevin | 2:13 am |  Vote: Add rating 8  Subtract rating 0  

    That flavor…I can’t quite put my finger on it…

  2. dangevin | 2:14 am |  Vote: Add rating 5  Subtract rating 0  

    He squeezes the melons freshly each morning.

  3. Jay | 2:43 am |  Vote: Add rating 4  Subtract rating 0  

    Even though she’s all grown up and married now, Violet Beauregarde was never quite the same after her visit to the Chocolate Factory.

  4. Algernon | 3:04 am |  Vote: Add rating 1  Subtract rating 2  

    Another great service from the Erection Development Organization.

  5. rowger | 3:17 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    The speed of the Revolving Restaurant is forcing My Wife’s Juice out of her!

  6. Ralph. Hamilton | 3:34 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Sounds like a revolting restaurant to me too.

  7. coffeebot | 4:17 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Hmmm, it tastes like chicken…

    …but it smells like fish.

  8. Big Fat Cat | 4:47 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    The reputation of this restaurant is built on this juice

  9. beechoak | 4:49 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    She’s one mother of a hostess…

  10. beechoak | 4:50 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    There’s always a line at the bar…

  11. Blaze | 5:25 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Market price is the same as the cost of a pack of batteries.

  12. Brandon | 5:26 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    It all revolves around a love triangle which takes place in a business hotel…

  13. Ralph. Hamilton | 5:32 am |  Vote: Add rating 1  Subtract rating 0  

    There once was a waiter named Bruce,
    Who served up his wife’s special juice,
    But when he essayed,
    To add lemonade,
    He made a brew that would poison a Moose.

  14. kringo | 5:36 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    What exactly is revolving here?

  15. jjhitt | 5:47 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Notice that the sign has stains on it.

  16. jjhitt | 5:57 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    When Jack LaLanne attacks….

  17. kringo | 6:36 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Her hit “Queen of Hearts”

  18. Xila31 | 7:22 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    “I’ll have the Baby Maker on the rocks, please.”

  19. Sam | 7:22 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Isn’t she sweet!

  20. Jetsuzu | 7:46 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    This beats Nelly’s Pimp Juice.

  21. Dan | 9:15 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Just the way I like it!

  22. Pete | 9:29 am |  Vote: Add rating 1  Subtract rating 0  

    This is hilarious in Engrish. It’s also hilarious if you read Chinese but don’t know it well enough to get the full context.

    The first 2 characters “Tai4 Tai4″ really ARE the Mandarin title for “Mrs.” or “Wife”. The third character (believe the pronunciation is “Zhi3″) in Chinese DOES mean “Juice”.

    (But typically means a soup or a broth in Japanese…it’s “Shiru” as in “Miso shiru”, i.e., Miso soup.)

    So…maybe a translation is “Mrs. Juice”? Which can lead to a whole ‘nother thread of captions on its own!

  23. kringo | 9:44 am |  Vote: Add rating 1  Subtract rating 0  

    In that case I think I’ll pass on Mr. Sausage.

  24. tekleader | 10:46 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    That’s Risky Business Hotel, mister.

  25. Bob | 10:49 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Huh…guess his wife must be Cytherea.

  26. Gary | 11:13 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    He made it in the Lose The Liquid Room.

  27. Someone | 11:24 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    The color of the juice must be bitch.

  28. Alan | 12:40 pm |  Vote: Add rating 1  Subtract rating 0  

    If anyone is curious what this “his wife juice” is really supposed to be, the Chinese on the sign means “tartare sauce.” This is a hilarious mistranslation!

  29. mika | 1:15 pm |  Vote: Add rating 1  Subtract rating 0  

    And for dessert we have ‘her husband cleam’.

  30. LindsayBaby | 2:51 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Haha.. how much does his wife’s juice cost??

  31. 500cbfan | 5:22 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Pete, it’s the transliteration of Tartar (Taitai) Sauce. Pretty darned funny indeed.

  32. Pete | 8:20 pm |  Vote: Add rating 1  Subtract rating 0  

    500cbfan,

    OMG! Tai Tai Zhi (“Wife Juice”) means “Tartar Sauce”????
    I’m speechless at how freakin’ funny that is.

    What’s the Chinese for “COCKTAIL Sauce”???

    I LOVE this website.

  33. PG | 11:13 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    MMMMMM! I love tampon tea.

  34. Grifter | 9:15 am |  Vote: Add rating 1  Subtract rating 0  

    Well he did always say she was such a ‘Strain’ on him.

  35. Marc | 9:17 am |  Vote: Add rating 1  Subtract rating 0  

    I’ll have the Cum on Ilene special

  36. DanM | 12:15 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Sister in law is not bad either

  37. Lollerskate | 8:48 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Nothing that lonely travelling businessmen wouldn’t love. What a good hotel :D

  38. Recoil | 2:23 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    That sounds squirt-tastic.

  39. 500cbfan | 8:56 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Pete, I’m not sure, because I haven’t seen cocktail sauce here in Taiwan. BUT….for a drink, cocktail is 雞尾酒, which translates literally as chicken tail alcohol. I’ll have to check the supermarkets to see if anyone does sell cocktail sauce and what they call it. :)

  40. Kirk | 4:18 am |  Vote: Add rating 1  Subtract rating 0  

    100% freshly squirted concentrate

  41. Will Joseph | 1:06 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    He toast

  42. fixit | 7:28 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    i don’t wanna know what they stir it with — anyway, put a little green umbrella on mine, please.

  43. does it matter ? | 2:01 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    yukk !!!

  44. James, MD | 1:34 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    Nobody wants to buy “Fish Oil” and that’s the best they can come up with.

  45. Islander | 4:20 pm |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    First, I thought “Tai Tai Zhi” meant the name of the restaurant, then
    one of the meals listed on the menu, but who wants to eat only “tartare
    sauce” for a meal. I guess it refers to one the varieties of sauces such as white sauce, chilli sauce, soy sauce, and tomato sauce, set
    on the red table. So “His wife juice” is a typical funny Chinglish like
    “one-room mansion” (studio) or “paper driver” in Japrish.

  46. OMG | 12:44 am |  Vote: Add rating 0  Subtract rating 0  

    OMG, you people from China, please….

    Frankly speaking, many of the Chinese translation are so ridiculous if you know about Chinese, especially for the name of movies.

Caption is made at here!

Caption is made at here! (please leave a caption for the Engrish photo; all vulgar entries, spam, etc. will be deleted. Let's Creative!)

Home | Brog | Store | Massage Board | Advertise | Contact Us | Disclaimer

© 1999 - 2009 Engrish.com. All rights reserved.