Heart Disease available upon request

posted on 6 Apr 2013 in Engrish from Other Countries, Menus

It’s morbidly delicious!

Photo courtesy of Wei-Lyn Chung.
Found in Damascus, Syria. 

32 captions

  1. Algernon | 4:02 am |

    Not pork however.

  2. Droll not Troll | 4:10 am |

    You want alcohol with your meal? Fat chance!

  3. Seventy2rd o clock | 4:13 am |

    Homo U.S.?

  4. Droll not Troll | 4:22 am |

    The homous is so fat it can’t even see its meat.

  5. Seventy2rd o clock | 4:29 am |

    – A heart attack to go. And make it quick, please.

  6. Seventy2rd o clock | 4:40 am |

    Appetizers first. Exploders later.

  7. DrLex | 4:52 am |

    It must be the opposite of a liposuction.

  8. Droll not Troll | 4:55 am |

    Are they syrias?

  9. Seventy2rd o clock | 5:07 am |

    – Your ambulance is ready, Sir.

  10. Frank Burns | 5:28 am |

    Aren’t they called “bears”?

  11. Chuck | 5:38 am |

    Defibrillator available at our downtown location !

  12. Droll not Troll | 5:44 am |

    The Force of Gravity is strong with this one.

  13. Droll not Troll | 5:52 am |

    A light snack for Mr Creosote.

  14. Chuck | 6:06 am |

    Just a wafer.

  15. Seventy2rd o clock | 7:06 am |

    WARNING: Please only die here or you will be punished

  16. Sparky | 7:38 am |

    Syriaously! This stuff will kill you.

  17. Seventy2rd o clock | 7:55 am |

    – Waiter! Is this a dead fatso on my table?!
    – Not at all, Sir. He just doesn’t feel well.

  18. Biff the Understudy | 8:17 am |

    Can I just go with the baba ganoush with veggies and anorexia?

  19. Biff the Understudy | 8:23 am |

    OT: I’m guessing “berfict” is their rendering of “perfect”, since Arabic is typologically odd in lacking a b/p phonetic distinction.

    I studied linguistics with an Saudi Arabian guy who joked (looong before 9/11) that he should never try to go to an airport with a “pump” in his luggage, it just would not end well. He tended to pronounce the word typology as “tybology.” True story.

  20. Big Fat Cat | 8:36 am |

    That’s not Syrian. That’s Sithian.

  21. Seventy2rd o clock | 10:19 am |

    We values diseasess, oh yesss!

  22. garudamon11 | 11:02 am |

    Berfict… typical Arabic error :p

  23. Seventy2rd o clock | 12:52 pm |

    I’m on obesity diet!

  24. Marum | 1:30 pm |

    Grilled and fried Kebah. I can tell you – Kebah is somewhat peeved about this.

  25. davonblr | 1:43 pm |

    I’m sorry, waiter, there’s a gaping whole in this meat. It’s not very attractive. Could I please see the appetizer before it’s been befict?

  26. Classic Steve | 2:37 pm |

    Sometimes Engrish means *more* truth in advertising.

  27. Ducky | 8:39 pm |

    It was only a matter of time before they ran out of titles for Ron Jeremy movies.

  28. alexmagnus | 3:38 am |

    Naeah, obesity, that’s not berfict! Go to search for berfiction somewhere else.

  29. kateybaby | 9:45 pm |

    Yes, I’d like a Homo and a heart attack please!

  30. shadowrunner | 5:26 am |

    For anyone wondering what the Arabic text means, it’s Chickpea (homous, Google Translator) with meat and margarine.
    Oddly enough, “margarine” is misspelled even in the Arabic caption and reads “obesity”.
    “Kebah Naeah” (كبة نية) is babelfish for a local meatball recipe (literally “raw balls”, wih balls being the same word in Arabic for “knit balls”). And the third line is “fried or grilled meatballs”.

  31. Unown | 1:07 pm |

    Marik: I ordered a Kadah, not a Kabah

  32. M | 2:26 pm |

    They meant “Perfect” when they said “Berfict” it’s just an arab thing to mix between B and P all the time…
    and the idiot who used google to translate the arabic word for “margarine”, forgot that it has a similar arabic word that means obesity…

Caption is made at here!

Caption is made at here! (please leave a caption for the Engrish photo; all vulgar entries, spam, etc. will be deleted. Let's Creative!)

Home | Brog | Store | Massage Board | Advertise | Contact Us | Disclaimer

© 1999 - 2013 Engrish.com. All rights reserved.