Looks like this model has something for both boys and girls….
Apparently the character on the
box was a transvestite singer on a TV series)
Photo courtesy of Philip Kightlinger.
This must be the American version. Usually, whenever a Japanese lable includes an English translation or mistranslation, the original Japanese is naturally there as well, assuming that this franchise is or was Japanese, of course.
Hey that transvestite character is AWSM!Lancer’s his name
where do you ride the suit to?
“Perfect Mounting”? That’s what she said.
Heeey, thats my Cyclone there!
Great price! There’s zero “engrish” or mistranslation here. The model of the bike transforms so that’s what “real change” means: The model really does change just like in the TV show. “Perfect Mounting” either refers to the fact that the mecha suit bike actually does strap onto the the model. These are English captions for an English speaking market, not bad translations.
Actually, there is a bit of “Engrish” here. The “Variable Rider” (“Cyclone” in the English version) machines are transformable powered armor that double as motorcycles. This particular model, the VR-041-H, is based on a pre-WW2 British motorcycle called the Brough Superior.
Blow superior means doing the blow job right.