I’m sorry, but you’re just not on the invitation rist, Miss Ropez…
Photo courtesy of Robert Alexander.
“J-Lo” rip-off bag found in Hokkaido, Japan.
“At reast we’re not the onry ones.”
-Taleq & Michaere Sarahi
Only seen at the best glubs.
Where’s Ben Affrick?
How about some Rhite Diamonds by Erizabeth Tayror?
I adole that lip-off. It’s beautifur.
It’s not her bag baby!
I’d have never guessed it was not the real thing.
I LOVED her in the movie “Serena!”
What do you mean it’s a fake? Didn’t you see “The Cerr?” or “The Wedding Pranner?”
At least she wasn’t in “Peall Hallball”.
Are those Lheinstones?
It’s funny that it’s almost like the LAmerican male name “Jairo”. Ah, the implications…
Just my ruck ! I’ve been lipped off !
Also available: the Jayro Lucksack.
Jaylo was not happy with her new bag.
Jenny from the brock!
Ret’s get roud, baby, ret’s get roud.
@ the original caption in defense of the brand…
Actuarry, it’s not a lip-off bag.
Jayro is a werr estabrished bland of gyaru fashion which, in Japan, serrs waaay bettel than J-Lo. (www(dot)jayro(dot)co(dot)jp)
(Besides, no-one knowles who J-Lo is Japan as she’s known as “ã‚¸ã‚§ãƒ‹ãƒãƒš [Jenirope]”)
come on baby pray my song, pray it all night rong
Don’t be foored by the locks that I’ve got…
NO thanks, i flefel Carvin Krein.
OOohr…dis ish de engrish vershin
Actually, Jayro and Jayro White are fairly popular brands in Japan.
ok who let scooby doo in to the factory?
//Insert boring technicality
The Japanese swap L and R in English transliterations (such as names) … e.g. in the Deathnote anime, Light Yagami is called “Raito” in the Japanese version, and the name of “L” is pronunced “Ehr”.
So a Japanese person reading this out loud would pronounce it “JAYLO”. It’s a transliteration, not a typo 😉
//End boring technicality
I thought her name was J-Pez.
Is that the gril flom “Foul Webbings ang a Foonelar”?