What kind of business hotel?

What kind of business hotel?

posted on 2 Dec 2009 in Chinglish, Menus

Photo courtesy of Daniel K.
Found in Hefei, China.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (620 votes, average: 4.69 out of 5)
Loading...
Subscribe
Notify of
guest
49 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
dangevin
10 years ago

That flavor…I can’t quite put my finger on it…

dangevin
10 years ago

He squeezes the melons freshly each morning.

Jay
Jay
10 years ago

Even though she’s all grown up and married now, Violet Beauregarde was never quite the same after her visit to the Chocolate Factory.

Algernon
Algernon
10 years ago

Another great service from the Erection Development Organization.

rowger
rowger
10 years ago

The speed of the Revolving Restaurant is forcing My Wife’s Juice out of her!

Ralph. Hamilton
Ralph. Hamilton
10 years ago

Sounds like a revolting restaurant to me too.

coffeebot
10 years ago

Hmmm, it tastes like chicken…

…but it smells like fish.

Big Fat Cat
Big Fat Cat
10 years ago

The reputation of this restaurant is built on this juice

beechoak
beechoak
10 years ago

She’s one mother of a hostess…

beechoak
beechoak
10 years ago

There’s always a line at the bar…

Blaze
Blaze
10 years ago

Market price is the same as the cost of a pack of batteries.

Brandon
Brandon
10 years ago

It all revolves around a love triangle which takes place in a business hotel…

Ralph. Hamilton
Ralph. Hamilton
10 years ago

There once was a waiter named Bruce,
Who served up his wife’s special juice,
But when he essayed,
To add lemonade,
He made a brew that would poison a Moose.

kringo
kringo
10 years ago

What exactly is revolving here?

jjhitt
jjhitt
10 years ago

Notice that the sign has stains on it.

jjhitt
jjhitt
10 years ago

When Jack LaLanne attacks….

kringo
kringo
10 years ago

Her hit “Queen of Hearts”

Xila31
Xila31
10 years ago

“I’ll have the Baby Maker on the rocks, please.”

Sam
Sam
10 years ago

Isn’t she sweet!

Jetsuzu
Jetsuzu
10 years ago

This beats Nelly’s Pimp Juice.

Dan
Dan
10 years ago

Just the way I like it!

Pete
Pete
10 years ago

This is hilarious in Engrish. It’s also hilarious if you read Chinese but don’t know it well enough to get the full context.

The first 2 characters “Tai4 Tai4” really ARE the Mandarin title for “Mrs.” or “Wife”. The third character (believe the pronunciation is “Zhi3”) in Chinese DOES mean “Juice”.

(But typically means a soup or a broth in Japanese…it’s “Shiru” as in “Miso shiru”, i.e., Miso soup.)

So…maybe a translation is “Mrs. Juice”? Which can lead to a whole ‘nother thread of captions on its own!

kringo
kringo
10 years ago

In that case I think I’ll pass on Mr. Sausage.

tekleader
tekleader
10 years ago

That’s Risky Business Hotel, mister.

Bob
Bob
10 years ago

Huh…guess his wife must be Cytherea.

Gary
Gary
10 years ago

He made it in the Lose The Liquid Room.

Someone
Someone
10 years ago

The color of the juice must be bitch.

Alan
Alan
10 years ago

If anyone is curious what this “his wife juice” is really supposed to be, the Chinese on the sign means “tartare sauce.” This is a hilarious mistranslation!

mika
mika
10 years ago

And for dessert we have ‘her husband cleam’.

LindsayBaby
10 years ago

Haha.. how much does his wife’s juice cost??

500cbfan
10 years ago

Pete, it’s the transliteration of Tartar (Taitai) Sauce. Pretty darned funny indeed.

Pete
Pete
10 years ago

500cbfan,

OMG! Tai Tai Zhi (“Wife Juice”) means “Tartar Sauce”????
I’m speechless at how freakin’ funny that is.

What’s the Chinese for “COCKTAIL Sauce”???

I LOVE this website.

PG
PG
10 years ago

MMMMMM! I love tampon tea.

Grifter
Grifter
10 years ago

Well he did always say she was such a ‘Strain’ on him.

Marc
Marc
10 years ago

I’ll have the Cum on Ilene special

DanM
DanM
10 years ago

Sister in law is not bad either

Lollerskate
Lollerskate
10 years ago

Nothing that lonely travelling businessmen wouldn’t love. What a good hotel 😀

Recoil
10 years ago

That sounds squirt-tastic.

500cbfan
10 years ago

Pete, I’m not sure, because I haven’t seen cocktail sauce here in Taiwan. BUT….for a drink, cocktail is 雞尾酒, which translates literally as chicken tail alcohol. I’ll have to check the supermarkets to see if anyone does sell cocktail sauce and what they call it. 🙂

Kirk
Kirk
10 years ago

100% freshly squirted concentrate

Will Joseph
Will Joseph
10 years ago

He toast

fixit
fixit
10 years ago

i don’t wanna know what they stir it with — anyway, put a little green umbrella on mine, please.

does it matter ?
does it matter ?
10 years ago

yukk !!!

James, MD
James, MD
10 years ago

Nobody wants to buy “Fish Oil” and that’s the best they can come up with.

Islander
10 years ago

First, I thought “Tai Tai Zhi” meant the name of the restaurant, then
one of the meals listed on the menu, but who wants to eat only “tartare
sauce” for a meal. I guess it refers to one the varieties of sauces such as white sauce, chilli sauce, soy sauce, and tomato sauce, set
on the red table. So “His wife juice” is a typical funny Chinglish like
“one-room mansion” (studio) or “paper driver” in Japrish.

OMG
OMG
10 years ago

OMG, you people from China, please….

Frankly speaking, many of the Chinese translation are so ridiculous if you know about Chinese, especially for the name of movies.

Brenda
Brenda
10 years ago

Is apparently splattered all over this sign

gsw
gsw
10 years ago

This is NOT how you spell Jewish

Max Period
Max Period
9 years ago

It’s a rotating restaurant on the 20th floor!

Home | Brog | Store | Massage Board | Advertise | Contact Us | Disclaimer

© 1999 - 2020 Engrish.com. All rights reserved.
49
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x