So these are the friend’s kidneys?

So these are the friend’s kidneys?

posted on 12 Dec 2010 in Chinglish, Menus

Photo courtesy of Rasmus Mortensen.
Menu found in Beijing, China.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (232 votes, average: 4.52 out of 5)
Loading...
Subscribe
Notify of
guest
21 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Algernon
Algernon
9 years ago

Your mother or mine

Tong
Tong
9 years ago

The nominal mother does the stirring, because my biological mother had her kidneys stirred.

phoenixx
phoenixx
9 years ago

this is what happened to poor old mrs. nomial when she donated her body to science..the accidentaly sent her to the canibal cooking collage…

terri
terri
9 years ago

You’re certainly getting your money’s worth out of that menu. This makes three stir-fry jokes from the same source.

Big Fat Cat
Big Fat Cat
9 years ago

Wait till you taste Old Grandpa stir-fried Anus.

FatKenney
FatKenney
9 years ago

“I’m sorry, sir. Your friend’s body rejected the kidney donated by your ‘mother’. I’m afraid he didn’t make it. But it wasn’t a total loss. We gave the kidney a teriyaki glaze and stir fried it with mixed vegetables and, frankly sir, it’s delicious.”

jjhitt
jjhitt
9 years ago

This is like the Planet Rock of stir-fry: Cattle, Peasants, Grandma… Don’t stop!

Willow Ufgood
Willow Ufgood
9 years ago

So what does the Chinese text ACTUALLY mean?

xila31
xila31
9 years ago

Goes great with fava beans and Chianti.

Eccekio
Eccekio
9 years ago

WTF is a “nominal” mother?

d17nk
d17nk
9 years ago

mom, my balls are going dry, might as well sell my stir-fried kidneys to help out our peasant family

emily
emily
9 years ago

It tastes better than the cattle river that my sugar daddy stir-flies with no result.

Wile E. Coyote Super Genius

Mom, I’m glad to see you’re at least at bare-minimum function … but would you stop cooking? I’m reluctant to meet people now!

lizardpeople
lizardpeople
9 years ago

the nominal mother part is the correct translation though, it probably refers to a old mom who came up with the dish. u find alot of dishes named after people in China

DragonLady
DragonLady
9 years ago

She must be the mother of the peasant family, surname ‘Nominal.’

(Makes as much sense as anything else in the Engrish language.)

Bear or bust
Bear or bust
9 years ago

I think this whole sentence sounds like a typing drill, where you have to use all the letters to make a sentence. Maybe they don’t have quick brown foxes in China, just nominal Mothers.

Pansy
Pansy
9 years ago

Om, nom, mom?

Alkine
Alkine
9 years ago

They misspelt ‘fried’ as ‘friend’, otherwise it’s not that bad. It’s supposed to mean ‘Hot old momma’s stir-fried (pork) kidneys’ or something like that.

Max Period
Max Period
9 years ago

I can’t translate this menu food item.

Tom
Tom
9 years ago

Some “Yo mama” jokes go a *little* too far…

garudamon11
garudamon11
9 years ago

And then it puts the rotion on its skin

Home | Brog | Store | Massage Board | Advertise | Contact Us | Disclaimer

© 1999 - 2020 Engrish.com. All rights reserved.
21
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x