Photo courtesy of Yudhi Nugraha.
Found in Indonesia.
Do the bras act as floaties
Don’t wear dustier pyjamas. Sleep under water with our ladies and some delightful fishes.
This gave me a pretty good idea what I’m going to put the next time into my aquarium.
Laddered socks, pre-wet underwear & dusty pyjamas…welcome to the Japanese vending machine factory outlet
♫ Ladies under water
Whatever you want
It’s so f**king spesial
I wish I was spesial ♫
Obvy, KAOS, the international organisation of evil, is responsible for these signs What they need is some CONTROL.
Love my mermaids. They are very spesial to me. I got them in Wal-mart Indonesia.
I guess Mermaids Strip Clubs have hit Indonesia.
In New Zealand we have a strip club where naked women
swim around in giant fish tanks…
Second installment of Shyamalan’s classic?
Lucy in the ocean with pearls…
Oops forgot the ♫
Do we choose the ladies like lobsters in a restaurant?
Sounds a bit fishy to me…
Our new duster pujamas help you to feel relaxed and comfy while polishing your furniture to a lovely sheen! Warning: may cause watery eyes and sneezing. Not recommended for allergy sufferers.
Preparing for your next wet T-shirt contest?
My . . . I never knew “pyjamas” had three spelling variants rather than two (!!)
Chaos Khaki Jaunita… International terrorist and donkey show performer.
Pajamas for sleeping with the fishes.
Cement slippers included
The trouble with Mermaids:
1. They’re not fish enough to eat.
2. They’re not woman enought to f—-.
Betcha ya wouldn wanita my socks.
@Algernon. By the look of them, and the average Asian woman….Probably.
@Pectolatra: You reminded me of the “Meet the meat” scene in “Hitchhiker’s Guide to the Galaxy”, then I remembered that it said “I am the main Dish of the Day. May I interest you in parts of my body?” and my mind went to a whole ‘nother place. 😛
“Pakaian Dalam Wanita” – Women’s Undergarments. (“Pakaian Dalam” – undergarments, “Wanita” – woman)
Indonesian language and Malay language are pretty close (but yet so far), so I can guess that one easily.
A Lady under water? My search for Excalibur is finally at an end!
How do you translate Pakaian dalam wanita to ladies underwater. Who was the one translating this? Do they think no one understands English?
Strange women lying in ponds distributing swords is no basis for a system of government!
Makes sense that they would mistranslate “ladies’ underwear” as “ladies underwater”. It’s probably just a spelling mistake – showing once again how much a few mistakes can change a message.