Return customer, we’ll
Photo courtesy of Mike N.
Found in Gongju, Korea.
At last hair that talks
We’ll well beautiful and satisfied
Talent hair ahead
Customer satisfaction, customer satisfaction, customer satisfaction, customer satisfaction, customer satisfaction, hair and customer satisfaction, customer satisfaction, hair, customer satisfaction, with some spam on top of it we’ll
I went there once. Had to shave off all my hair because it kept on shouting at random bystanders. Would not recommend.
Talent hair has Tourette syndrome.
Talent Hair is a major sponsor in North Korea’s Got Talent!
My hair’s agent gets ten percent off the top. And a little off the sides.
I lost on Ameica’s got talent, now I just cut hair.
Shout! Shout! Rinse it all out!
These are the hairs I can do without!
Don’t wig out on me!
More like beyond customer comprehension.
Creation of value is overrated…
My hair prefers to talk in whispers.
I love my beautiful moment, she’ll
We’ll give you a good haircut in other words.
We are so far beyond giving any degree of customer satisfaction, it is not even funny.
Customer: How much for a haircut.
Barber Wie gross ist deine Herr?
@Marum. is your nick from the Mwanus language?
Marum (Pn/Maroom) = Gutpela (tokpisin)
Customer. How much fir a crewcut?
Barber. Depends on how large your crew is.
Customer. How much to get a crewcut?
@Gooma. Old joke mate. That was the correct virgin.
BTW: Yu kisim bikpela save wantok.
Purr purr. (manus puskat)
Barber = Sampela man, I wok long katim gras bilong het. 😆
Barber. Sampela man, I wok long katim gras long kan, bilong meri?
Maum = Pus pusim ol?
Change your hairdresser if the chairs have stirrups.
Marum always makes my day when Tok Pisin comes up!
They will deny vehemently that Donald Trump has ever been a customer of theirs.
No, dear, we didn’t leave your hair wet, it’s the emotion showing.
Forget the pursuit of value, to Talent Hair all that matters is beauty and being on the cutting edge of trends.
@ BTU. Of all the languages with which I am familiar, I like Tokpisin best.
Did you get the Hiri Motu as well.
Momokani taubada = (lit.) Certainly bigman = correct sir.
All’s well that ends we’ll
my hair goes to “eleven”
No folks, that’s cousin Itt.
@Marum: Hiri Motu? No. My areas of concentration were phonology, computational (finite-state) morphophonology, Japanese, and Sanskrit. I just always thought Tok Pisin was über-cool =)
@BtU. If you are interested in the “ethnology” of languages, as I am, Tokpisin is fascinating. It is a mixture of Tolai, Malay, German, & English.
Plus the original Pidgin English – The lingua franca, or trading language of SE Asia. It is now (in the South Pacific) a Creole.
Malay: Papua = fuzzy hair. Circa 1642 Jorge de Menezes. Ilhas de Papuanas. Islands of the fuzzy-haired people.
Morhhonology? My whole knowledge is limited to morphemes ie. The wife wives – knife knives where the ending alters the morpheme preceding it.
Which gives one an insight as to how we perceive the written language. Otherwise, one would have to reread the sentence, to alter ones pronunciation.
I think Espanol is very civilized in one regard. The ¿ before a question. How many times when reading, do you think – Oh. That was a question – and have to re-read the sentence, to get in the correct context.