Photo courtesy of Mike Zawisza.
Goes well with the lice
Must be the Hu Flung Dat brand.
Garlic is supposed to be a flew remedy.
It’s supposed to read “Flied Garric”. Duh.
French flied the garlic, Chinese translated it
– What’s the difference between garlic and flies?
– Garlic can fly but flies can not garlic!
Try it with buffalo wings.
I’ve always thought it was curious how “L” gets replaced by “R” (and vice versa) often in English text written by Asians, but it does it kind of selectively. So, “Garlic” is intact but “Fried” isn’t. I used to frequent a tropical fish store run by a group of Asians; wonderful, nice, helpful people. The names of the animals that they’d put on the glass of the aquariums were often mangled in this way — but again, not with every word. So you’d have Alowanas, Morries, Pratys, Goulamis. But you’d also have Coolie Roaches and African Flogs and Bline Shrimp.… Read more »
Should be Flown Garlc.
Keeps flies and vampires away.
The baseball player swung his bat, hit – and flied out.
Customer: Waiter! There’ are flies in my garlic bread
Server: We use flied garlics here.
Keep it. I can’t stand either; together it would be nothing less than prepackaged vomit, to me. (I mean, “plepackaged”!) 😉
Actually, this label is not incorrect once you learn the other ingredient.
Chinese fruit and veges. Comes with complimentary Hep A.
Arrives by the root-fecal journey.
When the zucchini laughs in the cabbage plot,
And the melon leaps onto the turf,
It is then that the carrots start talking rot,
And the garlic flies into the Surf.
For the garlic loved the ocean madly,
And watched the waves from afar,
But he surfed so very – very, badly,
That he was dumped on the sand with a jar.
@Stopchicks. I know not about other Asian languages. But. In Japanese the “L” is pronounced with a “rl” sound, which our (English attuned) ears, hear as an “R”.
Even in German VW (the car) is pronounced “fo vee”.(Fau Vee)
It is jus that dem damn furriners don’t no how to speak henglish proper,
like us do.
Gutem fahrt….Marum. (Die verrücht Katze)
@Jim. The other ingredient is curmudgeonly sheatfish.
Entschuldigen sie mir: curmudgeon =
noun ≡grump (informal), bear, grumbler, grouser, malcontent, grouch (informal), sourpuss (informal), churl, crosspatch (informal) a terrible old curmudgeon
Collins Thesaurus of the English Language – Complete and Unabridged 2nd Edition. 2002 © HarperCollins Publishers 1995, 2002
If they fried them in butter, they’d be Butterflied Garlic.
Looks more like “filed” garlic to me.
I’ve heard of chocolate covered ants, but garlic coated flies?
Toi Phi is a strange fraternity… nothing to do with vampires, of course.
“Flied Garlic”? It is “FRIED Garlic”, you plick!
Oops! That’s plobably supposed to be ‘Gallic’, as flied by Flench Flies.
I bet this product FLIED off the shelves!