Photo courtesy of NS.
Found in Japan.
Babies and wheelchairs not included
That would be iPhone X – it is nearly extraordinary top-notch phone!
I see a phone booth out standing by the road. Will that do?
But where do I stick it
To quote Arthur Balfour, the text of this notice is “characterised by a certain wooliness of thought and indecision of purpose”.
My companion is a cat. Lots of luck figuring out the direction of that mind!
I need an (expletive deleted) phone.
♪ ♫ Come on baby light my buzzer ♪ ♫
– Hello? I would like to give you a connection between people in wheelchairs and babies in diapers but unfortunately I can’t.
@Run Com 0410. Sounds like our Aussie pollies. One journo asked a question of one our Cabinet Ministers 3 times last week.
All three times, she failed to even address the question.
Use only when giant babies need rescue from path of wheelchair user.
The Mikado (which I love best of all G & S.) applies to thaat lady politician.
Is it weakness of intellect Birdie I cried,
Or a very tough worm in your little inside,
With a shake of his poor little head he replied,
“Oh. Willow. Tit willow, tit willow.”
G.& S. used to mystify my la Filipino kerido.
Kerido (Tag) = Querido (Esp)
I’m sorry, I’m out of my mind at the moment, please leave a message.
To be in a wheelchair is f—–g inconvenient.
So too are babies, when you are still single.
Song; Tit Willow.
Where Koko serenades Katisha.
Why settle for extraordinary if you can also have nearly extraordinary?
Must be a telephone from “The Matrix”.
I fell upon something which may amuse you all.
Groucho Marx singing the Mikado. I just about fell into hysterics.
Alfred, this is me.
The bat phone’s battery died and the one in my utility belt is a dud.
I had to use the extraordinary phone to let you know I need a replacement.
Send Robin to bring me a new one. On the double, please!
Will translate the Japanese in the sign after several more hours.
Gonna give other posters some space first.
But I WILL note this: I’m assuming the sender, named Niku Sissonen (Finnish, by any chance?) must catch UNMITIGATED razzing HELL in terms of friends & colleagues joking & laughing about his name.
Because…..the word “Niku” in Japanese means “Meat”.
If you have an ordinary phone, just buy another one the exact same. Now you have an extra ordinary phone.
One nearly extraordinary ringy dingy, two nearly extraordinary ringy dingies!! Is this the companion mind to whom I am speaking?
Classic Lily Tomlin, mate!
I remember watching her do that on Rowan & Martin’s Laugh-In in the late ’60’s – early ’70’s and as a 9 to 10 year old that routine kept me in stitches!
Man: I want connection !
Woman: Connection denied unless you are an extraordinary phone.
If the phone belongs to your lady. You may ask permission to adjust the ring.
If I were in a building with a red lamp out front, I think I would greatly resent anybody trying to rescue me.
On second thoughts. It might depend on how long I had been in for.:evil:
The sign made me think of the Chinese movie “Raise The Red Lantern”: https://en.wikipedia.org/wiki/Raise_the_Red_Lantern
OK, I’ve waited long enough.
The Japanese simply says:
Please cooperate during emergencies by being careful with the red lamp or the buzzer. Please contact us on the emergency phone nearby.
No idea where they got this. Could have come from the word “Kata” in this case meaning “People who…” or “Persons who…” will be careful with the red lamp or buzzer. Except in English it’s totally unnecessary to even include it in the translation.
Once again…pay some Gaijin who knows Japanese well just a LITTLE money for an understandable translation, ya tightwads!
The extraordinary telephone: you don’t enter a number, it knows who receives your call.
Trust me, it’s not THAT extraordinary…