Temperature controlled blow.

Temperature controlled blow.

posted on 2 May 2018 in Menus

hot-blow

I like my blow temperate…

Photo courtesy of Patrick Wong.
Found in Shinjuku subway restaurant in Tokyo. 

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (77 votes, average: 3.35 out of 5)
Loading...
Subscribe
Notify of
guest
22 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Marum
Marum
5 years ago

680 Yen is damn cheap.

Marum
Marum
5 years ago

Maybe she bites also.😰

Yu No Hoo
Yu No Hoo
5 years ago

It doesn’t suck.

algernon
algernon
5 years ago

Its all lips

algernon
algernon
5 years ago

Which building did it come out of

algernon
algernon
5 years ago

How does it taste

Droll not Troll
Droll not Troll
5 years ago

That’s how you make crack… so I’m told.

Droll not Troll
Droll not Troll
5 years ago

Never let a fire-eater go down on you!

Droll not Troll
Droll not Troll
5 years ago

If “blow” is a mis-translation of “plate”, then the translator must have been using Urban Dictionary.

Marum
Marum
5 years ago

It is the universal food: “GLOP”

Yu No Hoo
Yu No Hoo
5 years ago

Should be noodle instead of rice.

Marum
Marum
5 years ago

@Algernon 0412. My La Filipina seemed to find it as nice, as I found her.

Marum
Marum
5 years ago

BTW She used to bite too, at the appropriate moment.. She liked being bitten, so she returned the favour. That was a tad surprising at first. It is difficult to will yourself not to move.

Marum
Marum
5 years ago

@Long Tom 0452 yesterday.

Henry VIII also knew how to get rid of em too. (wives)

Droll not Troll
Droll not Troll
5 years ago

Some gentlemen from the Drug Squad would like a word with the chef.

Chris
Chris
5 years ago

It sure blows hot and cold.

Marum
Marum
5 years ago

You rike?

Classic Steve
5 years ago

Punctuation missing. They mean to advise you to blow on the food to cool it.

Pete
Pete
5 years ago

Pete is officially mystified by this one.
It literally says “Hot Blow” in katakana.
And I have no earthly what that means!

The rest of it says:

“Spicy Roast (pork) Curry” (in the pink “arch”)
Net to the 680 Yen means “tax included (in the price)”.
The characters in the small red rectangle at bottom-left are too small and fuzzy for me to make out clearly.

Gonna have to ask a Japanese what the heck “hot blow” means in katakana!

Droll not Troll
Droll not Troll
5 years ago

… followed by roasted nuts.

Marum
Marum
5 years ago

@Pete . 1030
A “cold blow” is when the lady has ice cubes in her mouth.

Maybe for a “hot blow” she uses chilis.

Long Tom
Long Tom
5 years ago

I read a biography of David Niven where a young woman took him to a bathroom to offer him a blow. Once there, he took his trousers down…only to discover that she meant “blow” as in an illegal drug.

Home | Brog | Store | Massage Board | Advertise | Contact Us | Disclaimer

© 1999 - 2024 Engrish.com. All rights reserved.
22
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x