Mouth watering…

Mouth watering…

posted on 7 Jan 2020 in Chinglish, Menus

Chicken-lickin’ good!

Photo courtesy of Yici He.
Found in Beijing, China.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (77 votes, average: 4.30 out of 5)
Loading...

17
Leave a Reply

avatar
17 Comment threads
0 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
8 Comment authors
DrLexDroll not TrollMarumPeter ChanFrank Burns Recent comment authors
  Subscribe  
Notify of
Droll not Troll
Guest
Droll not Troll

Chicken on a spit is fine; The other way around, not so much.

Droll not Troll
Guest
Droll not Troll

Saliva is a reasonable lubricant – depends on what you intend to do with the chicken.

algernon
Guest
algernon

Chicken with teeth?

algernon
Guest
algernon

Something to dribble on

Droll not Troll
Guest
Droll not Troll

Saliva Officinalis?

Droll not Troll
Guest
Droll not Troll

To get saliva that colour, the chicken must have put up one helluva fight!

Running Comment
Guest
Running Comment

Tastes like chicken.

Frank Burns
Guest
Frank Burns

Not as bad as the loogie pork.

DrLex
Guest
DrLex

It’s not really Engrish because that’s exactly what the Chinese characters say. It seems like the Chinese just have very weird dish names.

alexmagnus
Guest
alexmagnus

@DrLex: character by character indeed ((mouth + water = saliva) + chicken), but my dictionary has a normal translation for the whole dish name: “steamed chicken with chili sauce”

Also, who said it is (mouth + water) + chichen and not mouth + (water + chicken), that is, a mouth water bird or mouth frog? That’s the main trouble with Chinese, no spaces.

Frank Burns
Guest
Frank Burns

We have a new contender for the windbag award!

Marum
Guest
Marum

It’s been partially predigested.

Peter Chan
Guest
Peter Chan

Droll not Troll . . . this time I bet you can Drool.

Marum
Guest
Marum

@DnT 0411. The chicken is in reasonably small pieces. You may stick them where you see fit.

Marum
Guest
Marum

@FB 1210 Aww mate. You are too harsh. That is one of the things I Enjoy most ’bout engrish.com. Especially the discourses that run away by themselves, to parts unknown.

Droll not Troll
Guest
Droll not Troll

@Marum 0511: Now that alexmagnus mentioned the chilli sauce…..

They say, “Anything is a dildo if you’re brave enough”.

DrLex
Guest
DrLex

@alexmagnus: that is not a translation, it is an explanation. The Chinese name really is “saliva chicken” or “slobber chicken”. On baike.baidu.com, it is explained that the name comes from the fact that the dish has so much Sichuan pepper in it that it can paralyze the mouth and make it hard to control saliva production.

Home | Brog | Store | Massage Board | Advertise | Contact Us | Disclaimer

© 1999 - 2020 Engrish.com. All rights reserved.